ドラゴンズドグマ買いました。
そして、プレイ中なのですが・・
英語が苦手な自分には
どうして英語にしたのかなー・・と思ってしまいます(苦笑)
感情移入し辛い。
戦闘中、何言ってるのかわかんない。(字幕見てる暇ないんで)
ポーンに話しかけた時の
字幕が、閉じられる前に全部読みきれない;;(致命的)
ゲーム的には、何をしていいのか、わからなくなる所もあるけど
クエストしつつ、自分を成長させつつ色んな所に足を伸ばして
移動が面倒だったりするけど、それも、冒険してる!!って感じが
すごくするので、楽しいのですけどねぇ・・・
あと、夜の緊張感もすごくイイ。
いつもドキドキしながら進んでます(笑)
どこから敵が出てくるのかわからないし、
外灯とかなくて、ランタンのみの光なので、周り見えづらいのが
余計、緊張感を出してるんでしょうけど。
時々、ポーンに叫ばれて、スゲービックリしたりするw
自分的にはやっぱり、英語が壁ですかねぇ・・・
コレだけが残念かなー・・・(苦笑)
字幕とか、その他でも、文字が小さい傾向にあるので
テレビを凝視しちゃって、疲れるんですよね(-_-;)
ただでさえ、目が悪いので・・・・
台詞が日本語だったら、字幕も見ずに
戦闘に集中出来たんだろうけどなー
まぁ、最近ではポーンの言ってる事わかんないので、字幕見ずに
無視してますけど(汗)
あいつは炎に弱いようです!とか言われてたりするみたいだけど
まったく気づかないことが多々あります^^^^^^^^^^^^
それだと連携感まったく無いですよね。
何か、折角マイポーンが居るのに、
感情移入出来なくて(´・ω・`)ショボーン
全世界で売るので、全世界共通語(?)の英語をやっとけばイイダロ
って感じなのか・・それとも洋ゲーを参考にしてるからなのか
はたまた、世界観が英語っぽいからなのか(顔が外人っぽいしね)
日本ではそんなに売れ無いだろうと予想しての事なのか
わかりませんが。
本気だすなら、
売り出す国の言葉で、その国の声優さんを起用した方が
よかったんじゃないのかな?と個人的に思いました。
てか、
これはホント個人個人の感覚の問題だとは思うけど。
思うんだけども、自分は日本語がよかった・・・
あー・・それか、日本語と英語切り替えられるトカ。
それだとディスクに収まりきらなくなるのかな?
とりあえず、言っておきますが、
英語が悪いわけじゃない。
英語が理解しにくい自分が悪いんだろうけど、
日本で売るなら日本語でやって欲しかったです。って事で。
個人の感覚だから、どーしようもないんだけどね┐(´ー`)┌
ゲーム自体は、敵がいっぱい居すぎる!!って事以外は
なかなか、楽しめてます。
クエストのヒントが少なくて、(特に掲示板クエ)
ちょっと、手こずってますけどね(苦笑)
アップデートとかで日本語に出来ない・・・よね・・(;´∀`)
PR
COMMENT